《和风》F0100000036 · 2013年2月28日摄于日本广岛平和公园
尽管在一些特殊场合或节庆会有浓烈的色彩出现,但日本的传统色更倾向于淡雅和素净。中国的喜好人有所不同,中国的传统色要艳丽和明快得多。
相对而言,日本人为人低调、不事张扬。日本的传统色正是这种含蓄、内敛的处世哲学的一种外在映射。
日本的传统色大都是一些怎么不饱和,甚至略显灰暗的中间色,但颜色非常丰富,用赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫等根本无法全面而准确地描述,所以日本人为大多数常见的日本传统色进行了命名,比如「莺」、「黑鸢」、「洗朱」、「红绯」、「露草」、「月白」、「空色」、「夏虫」等等。
很多中国人认为这些名字很风雅,颇有些诗情画意。但我认为这是一种误解。这些颜色的名字指的都是一些日本的寻常之物,以便于人们联想和辨识。颜色的命名越简单明子就越好,讲求风雅容易不知所云,那就背离了初衷。
之所以会产生这种误解,大概是因为很多人在用中文去读这些日语汉字所致。我想,这些名字就像是中国的「鹅黄」、「枣红」、「葱白」,如此而已。
日本传统色的用词,简单接近实物,用汉语理解的确颇具文雅感。
2018-05-06 09:34今天看到为东京奥运会执牌领路的女子设计的各国元素和服,真的是姹紫嫣红颜色集,国花国风皆概括了。
2018-05-06 09:37还是你了解日本的传统色,这样的颜色命名很像中国的“鹅黄”“枣红”“葱白”,如此而已。让我长见识了。
2018-05-06 12:14